|Published (Last):||19 March 2004|
|PDF File Size:||15.51 Mb|
|ePub File Size:||2.91 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
TCTerms is here for the purpose of finding answers to questions. Any input should have to do only with this purpose. Anything that does not serve this purpose will get deleted. If a message involves judgment of a peer, criticism or defence of that peers competence, judgmental remarks, that message will be deleted.
If within the body of a communication there is that judgement, that part will be taken out. Refutation of an answer should be based only on the answer or its resources. There was also an entry with "excitomotoras" but I was able to find something for that.
This one however, has me stumped. It is from a medical student's college transcript. Mensahe sa Paglalathala? Ah John, thank you, I did not check that and I should have done that first because this document of over 66, words is chock full of typos and I'm dizzy from them. If excitosensitivas was a typo, do you think it would appear all over throughout the 60, words document?
Tanto el componente de galvanismo como el componente excitosensitivo van a Dentro de la The current is both exciting and sensitive, we reword both terms in order to get a compound, you also do it in English when you say eco-friendly or eco-sensitive, etc. Thanks Sol, I did have that at first and because I have never seen that word before and couldn't verify it in English with any searches I thought it best to ask here and see if anyone else as come across it. I agree, it is a compound word.
Still we all need to be careful when we find compound words, some of them are names, and we are not aloud in translating names. With all the respect you deserve Sol, I think excito-sensitive would never happen to be.
You can set your browser to block these cookies. However, some parts of the website will not work in this case. If you continue without changing your settings, we will assume that you are happy to receive all cookies from our website.
More details. Register Mag-login. EN English — English. In short: Only discussions that contribute to finding solutions and do not aggravate are permitted. All non-linguistic content will be removed. No duplicate answers are permitted. Erin Ahmed. It means: that stimulates something.
Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation emedicine. Maximo F. Ini-edit ni Maximo F. That is not translatable literally into English. Descubriendo la Medicina Fisioterapia www. The question is: would "excito-sensitive" be acceptable?
I also tried to verify it in English, with no results : , thus this suggestion. Cheer up Erin, :. No, this is simply not how to say this in English. This is simply not on. I know literal translation when I see it. Pangunahing Pahina.
Nakareserba ang lahat ng karapatan. Patakaran sa Praybasi. Mga Alituntunin at Kondisyon sa Paggamit. Ang paggamit ay nagpahayag ng iyong pagsang-ayon. Ikoreo ang mga komento at mga suhestiyon sa webmaster ng TranslatorsCafe. Bersiyon ng TCTerms: 1.
Professional facial galvanic current
TCTerms is here for the purpose of finding answers to questions. Any input should have to do only with this purpose. Anything that does not serve this purpose will get deleted. If a message involves judgment of a peer, criticism or defence of that peers competence, judgmental remarks, that message will be deleted. If within the body of a communication there is that judgement, that part will be taken out. Refutation of an answer should be based only on the answer or its resources.
Meaning of "iontoforesis" in the Spanish dictionary
This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA. Home current Explore. Words: , Pages:
Practicas De Electroterapia En Fisioterapia
Barcelona www. Graph A. Graph B. En Fisioterapia del aparato locomotor. Ed Mc Graw Hill. Podologia Clinica 5 1 pags. Revista de Fisioterapia ,vol.
Professional facial galvanic current
Directory of Open Access Journals Sweden. Las intervenciones, disminuyeron la sobrecarga percibida por los cuidadores. Rev Cuid. Resultados: A pesar de que para producir 2. Para un rendimiento de 2. La estructura junto con el controlador fueron modelados, identificados y validados experimentalmente. Se deben revisar los procedimientos para incrementar la adherencia al programa y la validez de los resultados.